Connect with us

Carece la Cuenca de traductores en centros de salud y hospitales

Staff El Piñero

  • Al mes se pierden 10 consultas debido a que los doctores y enfermeras no entienden los padecimientos de los indigenas Chinantecos y Mazatecos en las zonas marginadas que sólo hablan lenguas maternas con sus respectivas variantes.

Tuxtepec, Oaxaca.- La falta de traductores de lenguas maternas al Español no es exclusiva de instituciones educativas ni centros de justicia, si no también de hospitales y centros de salud en la Cuenca del Papaloapan, y de esto se tienen documentados al menos 10 casos cada mes de pacientes que pierden la oportunidad de ser atendidos por que los doctores o enfermeras no entienden sus padecimientos.

 

 

Muchos de estos casos se relacionan con los centros de salud que están ubicados en comunidades alejadas, en donde mandan médicos que no son originarios de la zona y por lo tanto en muchas ocasiones sólo hablan Español y en un principio no logran comprender las lenguas maternas como el Chinanteco y el Mazateco.

 

 

Sergio Figueroa Dionisio, perito traductor nos precisó como ejemplo que el tiene documentados algunos casos como el que ocurrió el año pasado en Tuxtepec cuando llegaron unas personas originarias de San Lucas Ojitlán al Hospital Regional y no los atendieron por que nadie les entendió que necesitaban.

 

 

Lo anterior no es culpa del personal ya existente, ni doctores ni enfermeras, pero si de la estructura como tal de los Servicios de Salud de Oaxaca que no contempla como indispensable la contratación de traductores de lenguas maternas Chinantecas o Mazatecas en un hospital que está dispuesto a atender a esa clase de la población que resulta finalmente muy vulnerable.

 

 

Por ello la imperiosa necesidad de contar con traductores en toda la región de la Cuenca del Papaloapan, para que no sucedan más casos como el la mujer indigena Irma López en Jalapa de Díaz, quien fue mundialmente conocida por dar a luz en el pasto del centro de salud.

 

 

La falta de traductores es una petición que hacen los expertos en la materia al Instituto Nacional de Lenguas Indigenas (INALI) para cubra con las necesidades de la población.

Comentarios

Comentarios

Comentarios

Entradas Relacionadas

NOTICIAS

Oaxaca: Capturan a hombre con cristal en Juchitán

Redacción El Piñero | Corresponsalía Oaxaca.- En un operativo de seguridad en Juchitán de Zaragoza, la Policía Estatal y la Secretaría de Marina detuvieron a un hombre en posesión de presunta droga; la detención ocurrió en la Calle Andrés Henestrosa de la Colonia Fidel Peña. Al sujeto, identificado como R.D.M.,

Leer más »
NOTICIAS

¡Roban sus cuatro llantas a un auto en Oaxaca de Juárez!

Redacción|El Piñero Un vehículo color fue encontrado la mañana de este viernes sin sus cuatro llantas después de haber estado estacionado en la calle Volcán de Fuego de la colonia Volcanes en Oaxaca de Juárez. El incidente fue reportado por los vecinos, quienes expresaron su sorpresa al encontrar el coche

Leer más »
General

Oaxaca: Operación contra el “Comandante Cromo” en Juchitán; 62 detenidos

Redacción El Piñero | Corresponsalía Oaxaca.- La Fiscalía de Oaxaca ha detenido a 62 personas vinculadas al grupo delictivo liderado por el “Comandante Cromo” en Juchitán de Zaragoza, municipio de la región del Istmo; entre los detenidos se encuentran dos familiares directos del líder delictivo. La autoridad informó que cuatro

Leer más »
General

Oaxaca: Detectan complicidad entre policías municipales y células delictivas en Juchitán; fuerzas federales y estatal permanecen en Juchitán hasta restablecer orden

Jaime GUERRERO El Operativo Sable de las Fuerzas Federales y Estatales en Juchitán de Zaragoza, además de tener el objetivo de restablecer el orden y paz, obedeció a desmantelar una red de complicidades entre miembros de la Policía Municipal y grupos criminales locales, entre ellas la del “Comandante Cromo”. Tras

Leer más »